„Icoanele” lui Cornilescu sau cum să traduci tendențios Biblia

Biblia versiunea Cornilescu:
„Sunt ruşinaţi toţi cei ce slujesc icoanelor” (Psalmul 97:7; traducere parafrazată a textului ebraic).

Biblia Nitzulescu (1921):
„Rușineze-se toți cei ce servesc la chipuri cioplite” (Psalmul 97:7; după textul ebraic).

În primul rând, evreii nu știau de icoane, deși erau imagini pe cortul mărturiei: „Cortul însă să-l faci din zece covoare de în răsucit şi de mătase violetă, stacojie şi vişinie; în ţesătura lor să faci chipuri de heruvimi alese cu iscusinţă.” (Ieșirea/Exodul 26:1).
În al doilea rând, icoana nu este cioplită, ci pictată (or Cornilescu știa asta), dar dacă vrei să manipulezi textul biblic, nu te împiedici de asta.

Publicitate

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile cerute sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.