„Icoanele” lui Cornilescu sau cum să traduci tendențios Biblia

Biblia versiunea Cornilescu:
„Sunt ruşinaţi toţi cei ce slujesc icoanelor” (Psalmul 97:7; traducere parafrazată a textului ebraic).

Biblia SBB (1921):
„Rușineze-se toți cei ce servesc la chipuri cioplite” (Psalmul 97:7; după textul ebraic).

În primul rând, evreii nu știau de icoane, deși erau imagini pe cortul mărturiei: „Cortul însă să-l faci din zece covoare de în răsucit şi de mătase violetă, stacojie şi vişinie; în ţesătura lor să faci chipuri de heruvimi alese cu iscusinţă.” (Ieșirea/Exodul 26:1).
În al doilea rând, icoana nu este cioplită, ci pictată (or Cornilescu știa asta), dar dacă vrei să manipulezi textul biblic, nu te împiedici de asta.

SBB – Societatea Biblică Britanică.

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.