Cine e în spatele transformării Hagia Sofia în moschee?

Qui prodest?

Postasem un link spre un articol din ziarul Adevărul, dar lucrurile erau un pic prea complicat explicate acolo.
Ideea e următoarea, Rusia încearcă să se folosească de orice posibilitate pentru a își extinde influența. Inclusiv folosindu-se de Ortodoxie.
Tocmai ca să extindă influența Rusiei, patriarhul de la Moscova l-a contrat pe Patriarhul Constantinopolului în privința Sinodului din Creta.
Doar că Patriarhul Constantinopolului a organizat Sinodul din Creta și fără patriarhia Rusiei și a acoliților acesteia, slugi ascultătoare ale rușilor.
Mai nou, Patriarhul de la Constatinopol a recunoscut independența religioasă a ucrainenilor față de ruși, pe temeiul faptului că sunt totuși două popoare diferite, iar ucrainenii nu îi mai vor pe ruși și era pericolul ca ortodocșii ucraineni să treacă la greco-catolicism tocmai din acest lucru.
Dar astăzi e o mare prietenie între Putin și Erdogan, deci, ca să dea în Patriarhia de la Constantinopol, Rusiei îi folosește transformarea Sfintei Sofia din muzeu în moschee: https://www.bursa.ro/ministrul-rus-de-externe-transformarea-bazilicii-sfanta-sofia-in-moschee-este-o-afacere-interna-a-turciei-29030046

Cristian I. Maris: PSALMII din anii 1800-2020

1871- Psalmii din PRIMA Biblie romaneasca cu litere latine
1889/ 1482 Psaltirea Scheiana -cea mai VECHE traducere romaneasca pentru Psalmi
IN CURAND
2000/ 1795 – Psalmii din Biblia Catolica veche (traducere Samuil Micu)
1900- Psaltire Ortodoxa (traducere din secolul 19)
2004/ 1843 Psaltirea Manastirea Neamt (retiparire)
1905- Psalmii (traducere veche tiparita in 1905 -editie UNICAT)
1914- Psalmii din Biblia Ortodoxa 1914
1924- Psalmii din Biblia Cornilescu
1931- Psalmii din Biblia 1931 (a doua traducere Cornilescu)
1944- Psalmii din Biblia Ortodoxa 1944 (traducere Patriarhul Nicodim Munteanu)
1950-1990 Psaltirea Ortodoxa (cu aprobarea Sf. Sinod)
IN CURAND
1988/ 1688 – Psalmii din Biblia 1688 (cea mai veche editie in limba romana a Bibliei)
1993- Psalmii (traducere catolica)
IN CURAND
2001/ 1651 Psaltirea de la Alba Iulia
2005- Psalmii -editie catolica cu explicatii (traducere Pr. Alois Bulai)
2005/ 1760 Biblia Vulgata Blaj (traducere catolica dupa Vulgata)
2008- Psaltirea -traducere ieromonahul Rafail Noica
2018- Psalmii -traducere Muntele Athos
IN CURAND selectii
2019- Psalmii -traducere Preot D. Piciorus
1881/ 1577 Psaltirea, publ. romănesce la 1577 de diaconulŭ Coresi
1887/ 1673 Psaltirea in versuri -Dosofteiŭ, mitropolitul Moldoveĭ, 1671-1686
1859- Psalmii -traducere Aristia
Prezentare realizata de Cristian I. Maris
contact:
biblia2020.cristian@gmail.com
+222

BIBLIA cu caracter neconfesional. Două versiuni

Există două versiuni moderne ale Bibliei, versiuni care sunt prețuite de cam toate confesiunile.
Acestea Sunt Biblia Galaction-Radu (1938, 1939, 1940) și Biblia Pesta-Iași (1873, 1874).
Ambele versiuni au însă Vechiul Testament după textul ebraic, iar între versiunile de la Pesta și Iași sunt doar mininme diferențe de ortografie.
Preferăm ca versiune de bază Biblia Galaction-Radu, întrucât este redactată în ortografia contemporană, specifică secolului XX, iar dintre versiunile Pesta-Iași preferăm versiunea de la Pesta, întrucât folosește mai puțin diacriticele specifice secolului XIX: ĕ, ĭ, ŏ, ŭ, ê, ô, û etc.
Despre Biblia Pesta-Iași aveți un articol aici: https://ziarullumina.ro/teologie-si-spiritualitate/evanghelia-zilei/biblia-verset-cu-verset-cuvantul-se-ofera-spre-intelegere-60080.html
Este nevoie să studiem ambele versiuni, Galaction-Radu și Pesta-Iași, întrucât dacă întâlnim cuvinte ce nu le înțelegem într-o versiune, în textul paralel din cealaltă vresune găsim alt termen echivalent ori cam cu același înțeles, astfel încât să nu avem probleme în înțelegerea textului.

Biblia Galaction-Radu (1938, 1939, 1940)

Click aici pentru a descărca: https://dir.sermon-online.com/romanian/Biblia/Romanian-Biblia_Traducerea_Gala_Galaction_Din_1939.pdf

Vezi și: https://drive.google.com/file/d/0B-y-jPwdg9OHWUoxR0VxNFNHOGM/view (Biblia Galaction – 1938)

Biblia Pesta-Iași (1873, 1874)

Click aici pentru a descărca: https://ro.scribd.com/document/248477530/Biblia-de-La-Pesta-1873

Vezi și: https://play.google.com/books/reader?id=xkFbAAAAQAAJ&hl=ro&pg=GBS.PP5

Reguli de citire la Biblia Pesta-Iași (1873, 1874)

ĕ, ĭ, ŏ, ŭ – citim ă

ê, ô, û – citim â, î

é – citim ea

ó – citim oa

ç – citim ț

ḑ – citim z

sc (urmat de e sau i) – citim șt

u/ŭ – la finalul cuvântului, după o consoană, nu se citește (este echivalentul semnului tare din scrierea cu litere chirilice)

Biserica imperială Rusă

Înțelg că Navalnâi, opozantul lui Putin. a fost otrăvit cu ajutorul ceaiului, precum mai demult Litvinenko, deși nu știm dacă în cazul lui Navalnâi e vorba neapărat de poloniu sau de altceva.

Nu vă rugați la sfinții ruși recunoscuți după Revoluția Rusă și care nu și-au putut salva țara de Comunism.

Biserica imperială Rusă slujește interesele lui Putin, nu ale lui Hristos.

 

 

Pensiile speciale: o investiție care nu se justifică

„Cetăţenii sunt egali în faţa legii şi a autorităţilor publice, fără privilegii şi fără discriminări.”
(Constituția României art. 16, alineat 1)

Nici un om sănătos la cap nu ar investi într-o afacere neprofitabilă.
Și totuși, incompetentul stat român plătește pensii speciale ălora care trebuie să apere legea, în ciuda faptului că suntem printre cele mai corupte țări din Europa, că doar de aceea nici nu suntem în Schengen. Vedeți numai cât de ușor trec pachetele cu țigări dinspre Ucraina spre România (deși câteodată mai e prins câte un pârlit de contrabadist cu câteva zeci de pachete de țigări, ca să vadă poporul că se lucrează).
Magistrații vor salarii grase, dar nu vor să și răspundă, de parcă altundeva pe lumea asta primești salariu fără să poți fi tras la răspundere. Câtă vreme în România nu domnește cinstea, salariile mari ale magistraților nu se justifică, că înterlopii, în România, nu știu de frica legii. Când interlopii vor fi puși cu botul pe labe și nu eliberați înainte de termen sau fără executare, abia atunci vom mai discuta.
Cât despre servicii și poliție, uitați-vă numai cum dispar pădurile României, dar ei se fac că nu văd.
Câtă vreme saiturile pro-ruse transmit informații eronate pe teritoriul României, cei din serviile astea atât de speciale cum își justifică salariul? Iar clanurile mafiote cine să le urmărească? Că doar pentru asta sunt plătiți, nu să savureze cafeluța în birouri.
Iar polițiștilor dacă le e frică să intervină, că au familii acasa, atunci să își dea demisia, că familii acasă au și polișiștii din SUA, de exemplu.
Singurii de ale căror pensii speciale nu m-aș lega sunt cele ale pompierilor și ale militarilor care au luptat sub steagul NATO în afata țării.

 

EVANGHELIILE în traducerea Patriarhului Nicodim Munteanu și în traducerea revizuită a părintelui Gala Galaction

Evangheliile preluate din Biblia tradusă de Patriarhul Nicodim Munteanu (1944)

Click aici pentru a descărca: https://ia803207.us.archive.org/16/items/1944-b/1944-%20B.pdf

Evangheliile preluate din Noul Testament (1951). Revizuire a traducerii părintelui Gala Galaction

Click aici pentru a descărca: https://ia801902.us.archive.org/13/items/1951-nt-ev./1951-%20NT%20%28Ev.%29.pdf

Mai multe ediții din cărți ale Sfintei Scripturi găsiți aici: https://archive.org/details/@nt1800